筆譯方法由不同的人來實施會產生截然不同的效果,同樣的翻譯問題由不同的人來解決也會產生不同的結果。所以說其藝術性高於科學性。價值觀念會影響居民對翻譯目標、筆譯活動以及翻譯社存在的態度;審美觀念則會影響人們對服務內容、活動方式以及活動成果的態度。
分類: 翻譯
影響工作活動的重要環境因素
出國陪同是影響翻譯社活動的重要環境因素,語種翻譯分析,即檢查行業環境和白身狀況;語種目標擬定,即決定是做壹個先行者還是追隨者,經營範圍是怎麽樣的;是否建立獨立的網站和獨立品牌等;語種制訂,即決定公司該做什麽,以什麽樣的順序來做。
選擇翻譯的機會確定恰當的口譯應用組合
選擇翻譯的機會確定恰當的口譯應用組合、風險的分析與控制等,另外還要綜合考慮口譯m道同傳統集道是否沖突、應用什麽樣的定價策略等問題。這些新進人者既可給行業註人新的活力,促進市場競爭,也會給原有企業造成壓力,威脅他們的市場地位。
需要結合具體的情況加以分析和處理
在翻譯筆譯實施階段,要制訂短期計劃,評估可選方案,設定明確的目標,配置資源并管理項目,根據所處環境的不同,可能會在口譯筆譯實施過程當中遇到很多問題,會涉及合作夥伴的筆譯問題、商業聯盟問題和業務流程再造的問題,需要結合具體的情況加以分析和處理。
組織筆譯目標實現的進展情況的定期評估
最後是語種翻譯的評估,包括對口譯標準的持續評估,也包括對組織筆譯目標實現的進展情況的定期評估,依據評估結果采取正確的行動,包括必要的時候重新制訂筆譯。進人行業的可能性大小,既取決於由行業特點決定的進人難易程度(比如經營規模、服務差別和在位優勢等),又取決於現有翻譯社可能做出的反應。