筆譯方法由不同的人來實施會產生截然不同的效果,同樣的翻譯問題由不同的人來解決也會產生不同的結果。所以說其藝術性高於科學性。價值觀念會影響居民對翻譯目標、筆譯活動以及翻譯社存在的態度;審美觀念則會影響人們對服務內容、活動方式以及活動成果的態度。
月份: 2018 年 1 月
影響工作活動的重要環境因素
出國陪同是影響翻譯社活動的重要環境因素,語種翻譯分析,即檢查行業環境和白身狀況;語種目標擬定,即決定是做壹個先行者還是追隨者,經營範圍是怎麽樣的;是否建立獨立的網站和獨立品牌等;語種制訂,即決定公司該做什麽,以什麽樣的順序來做。
選擇翻譯的機會確定恰當的口譯應用組合
選擇翻譯的機會確定恰當的口譯應用組合、風險的分析與控制等,另外還要綜合考慮口譯m道同傳統集道是否沖突、應用什麽樣的定價策略等問題。這些新進人者既可給行業註人新的活力,促進市場競爭,也會給原有企業造成壓力,威脅他們的市場地位。
需要結合具體的情況加以分析和處理
在翻譯筆譯實施階段,要制訂短期計劃,評估可選方案,設定明確的目標,配置資源并管理項目,根據所處環境的不同,可能會在口譯筆譯實施過程當中遇到很多問題,會涉及合作夥伴的筆譯問題、商業聯盟問題和業務流程再造的問題,需要結合具體的情況加以分析和處理。
組織筆譯目標實現的進展情況的定期評估
最後是語種翻譯的評估,包括對口譯標準的持續評估,也包括對組織筆譯目標實現的進展情況的定期評估,依據評估結果采取正確的行動,包括必要的時候重新制訂筆譯。進人行業的可能性大小,既取決於由行業特點決定的進人難易程度(比如經營規模、服務差別和在位優勢等),又取決於現有翻譯社可能做出的反應。
國際環境變化對企業生存和發展的影響
翻譯社筆譯特理更註重環境變化對企業生存和發展的影響,並試圖通過對環境變化的觀察來發現企業發展的新機會和規避因環境變化而帶來的威脅。因此,語種分析是語種翻譯管理中非常關鍵的環節,主要包括企業外部環境分析和筆譯環境分析。
分析和評價有助於服務對利害得失的權衡
原有翻譯社可能采取的筆譯措施,由於對企業外部環境的分析和評價有助於服務對利害得失的權衡、制訂和實施正確的企業發展筆譯、進行科學的經茜竹理,因此,對於語種口譯來說,分析和評價翻譯社外部環境是壹項必不可少的工作。
翻譯社的外部環壟稱為企業的壹般環境
根據影響力的大小,翻譯社口譯外部環境可被分為壹般環境和特殊環境,其中,影響某壹特定社會中所有翻譯社的外部環壟稱為企業的壹般環境,也叫間接環境:而只影響某錢個別服務的外部環境稱為服務的特殊環境,也稱直接環境、任務環境或工作環境。
獲取這種滿足所需付出的口譯費用
即使社會制度不變的同壹個國家,在不同時期,由於執政黨的不同,其政府的方針特點、政策傾向對翻譯社活動的態度和影響也是不斷變化的,需要比較這些語種的功能實現能夠給使用者帶來的滿足程度與獲取這種滿足所需付出的口譯費用。
活動符合社會利益可能產生何種影響
翻譯社可能無法預側,但壹當變化產生後,它們對服務可能產生何種影響,企業服務則是可以分析的。企業必須通過政治法律環境研究,了解國家和政府目前禁止幹什麽、允許幹什麽、鼓勵幹什麽,從而使翻譯活動符合社會利益,受到政府的保護和支持。